Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "بضاعة مرسلة"

Çevir Fransızca Arapça بضاعة مرسلة

Fransızca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Conformément à l'article 13 (précédemment 10), le transporteur est tenu de livrer les marchandises au destinataire, que l'article 1 k) (précédemment 1 i)) définit comme étant la personne habilitée à prendre livraison des marchandises.
    ووفقا للمادة 13 (المادة 10 السابقة) فإن الناقل ملزم بتسليم البضاعة إلى المرسل إليه.
  • b) Si le transporteur n'est pas autorisé par la loi ou la réglementation applicable à les livrer au destinataire.
    (ب) كانت القوانين أو اللوائح المنطبقة لا تسمح للناقل بتسليم البضاعة إلى المرسل إليه.
  • L'obligation qui incombe au transporteur de livrer les marchandises au destinataire est traitée à l'article 13 (précédemment 10).
    وتتناول المادة 13 (المادة 10 السابقة) واجب الناقل المتمثل في تسليم البضاعة إلى المرسل إليه.
  • En réponse à une question, il a été précisé qu'au sous-alinéa i), le membre de phrase “expédiées à l'ordre du chargeur ou à l'ordre du destinataire” avait pour objet d'inclure le cas où des marchandises étaient expédiées à une partie nommément désignée.
    ردا على أحد الأسئلة، أُوضح أن عبارة "قد أرسلت لأمر الشاحن أو لأمر المرسل إليه"، الواردة في الفقرة الفرعية `1`، يقصد منها شمول الحالة التي تكون فيها البضاعة مرسلة إلى طرف مسمّى.
  • a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 45, paragraphe 1.
    (أ) يسلّم الناقل البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في الفقرة 1 من المادة ٤5.
  • d) Le transporteur n'est pas autorisé à livrer les marchandises au destinataire par la loi ou la réglementation du lieu où est demandée la livraison; ou
    (د) لم يُسمح للناقل بتسليم البضاعة إلى المرسل إليه بمقتضى قانون أو لوائح المكان الذي يطلب تسليم البضاعة فيه؛ أو
  • L'expéditeur doit vérifier l'étanchéité des fermetures et de l'équipement.
    وعلى مرسل البضاعة أن يتأكد من عدم حدوث أي تسرب من الصمامات أو المعدات.
  • Lorsque le transporteur livre sur instruction, en principe de la partie contrôlante, il est libéré de son obligation en vertu du contrat de transport de livrer au destinataire.
    إذا قام الناقل بعملية التسليم بناء على تعليمات الطرف المسيطر، من حيث المبدأ، فإن الناقل يُعفى من التزامه بتسليم البضاعة إلى المرسل إليه بموجب عقد النقل.
  • a) Le transporteur livre les marchandises au destinataire au moment et au lieu mentionnés à l'article 11, paragraphe 2.
    (أ) يتعين على الناقل أن يسلّم البضاعة إلى المرسل إليه في الوقت والمكان المشار إليهما في الفقرة 2 من المادة 11.
  • d) Le transporteur n'est pas autorisé à livrer les marchandises au destinataire par la loi ou la réglementation du lieu où est demandée la livraison; ou
    (د) أن الناقل لا يسمح له بتسليم البضاعة إلى المرسل إليه بمقتضى قانون أو لوائح المكان الذي يطلب تسليم البضاعة فيه؛ أو